နားဝင္ခ်ဳိေသာ ပညာစကား
စင္ကာပူႏိုင္ငံတြင္ အဂၤလိပ္စကား အေျပာမ်ားသည္။ ေက်ာင္းမ်ား တြင္ မိခင္ဘာသာစကား အျဖစ္ တ႐ုတ္ ဘာသာစကား သင္ၾကားႏိုင္ေရးကိုလည္း ေဆြးေႏြးၾကသည္။ တ႐ုတ္ ဘာသာ စကား ဒုတိယ ဘာသာစကား အေနျဖင့္ သင္ခြင့္ျပဳေရးႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး လီကြမ္းယုက-
“သူတို႔ ကေလးေတြကို ပညာေရးမွာ မႏိုင္မနင္းျဖစ္ၿပီး ဒုကၡေရာက္ မွာ မေၾကာက္လို႔ လုပ္ခ်င္သပဆိုရင္ လုပ္ၾကေပါ့။ တို႔ဘက္က ခြင့္မျပဳႏိုင္စရာ အေၾကာင္းမရွိဘူး။ ျပႆနာတက္လာရင္ အစိုးရအေပၚ ပုံမခ်နဲ႔။ တ႐ုတ္ဘာသာဟာ သိပ္လြယ္တာ မဟုတ္ဘူး။ သိလ်က္နဲ႔ စမ္းခ်င္ရင္ စမ္းၾကည့္ၾက” ဟု ေျပာဖူးသည္။
ႏိုင္ငံတိုးတက္ဖြံ႔ၿဖိဳးေစရန္ ႀကံေဆာင္ရာတြင္ စင္ကာပူေခါင္းေဆာင္ လီကြမ္းယုက ၿဗိတိန္၊ ကေနဒါ၊ ၾသစေၾတးလ်၊ နယူးဇီလန္ႏိုင္ငံမ်ား၏ တံခါးကို သြားေခါက္ႏိုင္ရမည္ဟု ႀကဳိတြက္ထားသည္။ ထိုတံခါးေပါက္ မ်ားကို သြားေခါက္ၿပီးလွ်င္ ဆက္သြယ္ႏိုင္ေသာ စကားသည္ အဂၤလိပ္စာကလြဲၿပီး အျခားမရွိ။ သို႔ျဖစ္ရာ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ေလးဆယ္ခန္႔ကတည္းက စင္ကာပူႏိုင္ငံတြင္ အဂၤလိပ္လိုသင္၊ အဂၤလိပ္လိုေျပာ၊ အဂၤလိပ္လို ဆက္သြယ္ရန္ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ ခ်ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။
ေခတ္မီေစရန္ ဘာသာစကားတိုင္း လိုက္ေလ့လာေနစရာ မလိုေပ။ လူအားလုံး၊ ကမာၻသား အားလုံးႏွင့္ ဆက္သြယ္ႏိုင္သည့္ ဘုံစကားကို တတ္ေျမာက္ထားရန္သာ လိုသည္။ ဘာသာစကား ေျခာက္မ်ိဳး တတ္သူ သည္ ေျခာက္မ်ိဳးစလုံး မေမ့ေစရန္ ႀကဳိးစားအားထုတ္ေနရလိမ့္မည္။ သူ႔တြင္ အျခားေသာ လုပ္ငန္းမရွိလွ်င္ ကိစၥမရွိ။ ဘာသာစကား အားလုံးကို လိုက္ၿပီး အခ်ိန္ကုန္ခံကာ သာမန္လူမ်ားတြင္ ေလ့လာႏိုင္စရာ အခ်ိန္မရွိႏိုင္ေပ။ သို႔ျဖစ္ရာ လီကြမ္းယုက-
“ကဲ ... ဘာသာစကား ေျခာက္မ်ိဳးလုံး မေမ့ေအာင္ ထိန္းထားႏိုင္မလား။ အဓိပၸာယ္မရွိ ႐ူးလို႔ေျပာတာ။ ကြၽမ္းက်င္တဲ့ ဘာသာစကား တစ္ခုပဲ ရွိဖို႔လိုတယ္။ အဲဒီစကားနဲ႔ အလုပ္လုပ္။ သတင္းအခ်က္အလက္ ယူ။ ေတြးေခၚသုံးသပ္။ လုံေလာက္ၿပီ။ ငါ့အတြက္ အဲဒီဘာသာစကားက အဂၤလိပ္ပဲ” ဟု ဆိုခဲ့သည္။
လီကြမ္းယုသည္ တ႐ုတ္ဘာသာ စကားကို ကမာၻသုံး ဘာသာစကား ျဖစ္လာလိမ့္မည္ဟု မည္သည့္ အခါကမွ် မယုံၾကည္ခဲ့ေပ။ သူက ထိုသို႔ မယုံၾကည္ျခင္းႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး ရွင္းျပခဲ့သည္။
“ငယ္ငယ္ကတည္းက ေျပာလာတာ မဟုတ္တဲ့ လူတစ္ေယာက္အတြက္ ေတာ္ေတာ္ခက္တဲ့ ဘာသာ စကားပဲ။ ေဖာ္နက္တစ္မရွိ။ ဖ်င္းယင္မရွိနဲ႔။ တ႐ုတ္အကၡရာကို မစြန္႔လႊတ္သမွ် သူတို႔စကား သင္ေနရ တာ ႏွစ္ဆပို ဒုကၡေရာက္တယ္။ အရင္ဆုံး နားေထာင္၊ စကားေျပာ၊ အဲဒါတင္ပဲ ခက္လွၿပီ။ စကားတစ္လုံး ကို အသံငါးမ်ိဳး၊ ေလးမ်ိဳးနဲ႔ တစ္မ်ိဳးက အသံေပါ့တဲ့။ ေနာက္တစ္ခ်က္က အကၡရာ သုံးေထာင္ေက်ာ္ မွတ္မိေန ရဦးမယ္” ဟု ဆိုခဲ့သည္။ ခက္ခဲသည့္ ဘာသာစကားကို သင္ၾကားေရးအတြက္ အဓိက ပင္မဘာသာစကား အျဖစ္ မသုံးသင့္ေၾကာင္း ေထာက္ျပခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။
ေက်ာင္းမ်ားတြင္ အဂၤလိပ္ ဘာသာစကားကို ႏိုင္ငံေတာ္ ဘာသာစကား ျဖစ္ေရးအတြက္ သူတို႔ ႏွစ္ေပါင္း မ်ားစြာ ႀကဳိးစားခဲ့ရသည္။ ေနာက္ဆုံး NTU တကၠသိုလ္တြင္ သင္ၾကားသည့္ ဘာသာရပ္ကိုပင္ အဂၤလိပ္ကို အဓိကဘာသာစကား အျဖစ္ ေျပာင္းလဲႏိုင္ခဲ့သည္။ ေနာက္ပိုင္း အလယ္တန္း၊ အထက္တန္း၊ မူလ တန္းေက်ာင္းမ်ားကို တစ္မ်ိဳးတည္း ျဖစ္ေစရန္ အဂၤလိပ္လို သင္ၾကားေရး ခ်မွတ္ႏိုင္ခဲ့သည္။ ထို႔ေနာက္ မိခင္ဘာသာစကား တစ္ခုခု တြဲသင္ႏိုင္သည္ဟုလည္း ခ်မွတ္ျပ႒ာန္းေပးရသည္။ ၁၉၈၀ ျပည့္ႏွစ္ ေရာက္ သည္အထိ ေက်ာင္းမ်ားတြင္ အဂၤလိပ္ ဘာသာကို သင္ၾကားေရးအား အခက္အခဲမ်ားၾကားက လုပ္ေဆာင္ ခဲ့ရသည္။ ထိုအေၾကာင္းႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး လီကြမ္းယုက-
“ဒီပညာေရးမူကို အထာက်ဖို႔ ႏွစ္ေတြ အမ်ားႀကီး ေစာင့္ခဲ့ရတယ္။ ေန႔ခ်င္း၊ ညခ်င္း လုပ္လို႔မရဘူး။ ေက်ာင္း က ေဆာက္လို႔ရတယ္။ ေဆာက္ၿပီးေတာ့ အေဆာက္အအုံႀကီးပဲ ျဖစ္မယ္။ ေက်ာင္းေတာ့ ျဖစ္မလာဘူး။ အေဆာက္အအုံကို ေက်ာင္းျဖစ္ေအာင္ လုပ္ရတာက လူေတြ။ အထူးျပဳ ေလ့လာၾကရတယ္။ ဂ႐ုစိုက္ၾကရ တယ္။ ကေလးေတြကို က႐ုဏာစိတ္နဲ႔ ကူညီၾကတယ္။ ေနာက္ဆုံး အခ်က္ကေတာ့ မိဘေတြနဲ႔ ပိုဆိုင္ တယ္။ ဒါေတြရွိမွ အေဆာက္အအုံကေန ေက်ာင္းျဖစ္လာတယ္” ဟု ဆိုခဲ့သည္။
ႏိုင္ငံ့ေခါင္းေဆာင္ တစ္ေယာက္က မိမိႏိုင္ငံအေပၚ ျပန္လည္သုံးသပ္ျပမႈမွာ အလြန္ေလးစားဖြယ္ ေကာင္းလွ သည္။
ႏိုင္ငံ့ေခါင္းေဆာင္ တစ္ေယာက္ အေနျဖင့္ ပညာေရးေကာင္းေအာင္ အဘယ္ေၾကာင့္ လုပ္ေနရသနည္း ဆိုျခင္းကိုလည္း ေဖာ္ထုတ္လွစ္ဟလိုက္ျခင္း ျဖစ္သည္။ တိုင္းျပည္ဖ႔ြံၿဖိဳးတိုးတက္ေရး အတြက္ အေျချပဳရ မည့္ ဘာသာစကားကအစ စနစ္တက် ေ႐ြးခ်ယ္ျပ႒ာန္ေပးခဲ့ေသာ သူ႔ကို သူတို႔ႏိုင္ငံသူ ႏိုင္ငံသား မ်ား ေလးစားၾကည္ညိဳၾကသည္မွာ အဘယ္ေၾကာင့္နည္းဟု ေျပာစရာပင္ လိုမည္မထင္ေပ။
မည္သည့္ ဘာသာစကားျဖင့္ သင္ၾကမည္နည္းဟု စင္ကာပူႏိုင္ငံတြင္ အႀကီးအက်ယ္ ေဆြးေႏြးျငင္းခုံ ခဲ့ၾကပါသည္။ ေနာက္ဆုံးတြင္ တိုင္းျပည္ကို ဦးေဆာင္ေသာ ပုဂၢိဳလ္တစ္ေယာက္က ႏိုင္ငံတကာ ဘာသာ စကားကို ဦးစားေပးသင္ရန္ လမ္းညႊန္ေပးၿပီး အကြက္ခ်ႏိုင္ျခင္းမွာ ေရရွည္အေျမာ္အျမင္ ျဖစ္သည္။
လီကြမ္းယုက “ဘာမွ တရားေသ မွတ္ထားလို႔ မရဘူး။ ေျပာင္းလဲမႈအလိုက္ လိုက္ေျပာင္းႏိုင္ဖို႔ပဲ လိုတယ္” ဆိုသည့္ စကားမွာ နားဝင္ခ်ိဳလွသည့္ ပညာစကားဟု ဆိုခ်င္သည္။
ေမာင္ေခတ္
(မွတ္ခ်က္။ ဇင္ေဝေသာ္ ျမန္မာျပန္ လီကြမ္းယု၊ နားဝင္မခ်ိဳတဲ့ အမွန္တရားမ်ားစ ာအုပ္ကို မွီျငမ္းပါသည္။)
The Voice Journal
------------------------
ကိုမ်ဳိး(သုတစြယ္စုံ)(lwanmapyay.blogspot.com) Facebook Page Twitter Google+
“သူတို႔ ကေလးေတြကို ပညာေရးမွာ မႏိုင္မနင္းျဖစ္ၿပီး ဒုကၡေရာက္ မွာ မေၾကာက္လို႔ လုပ္ခ်င္သပဆိုရင္ လုပ္ၾကေပါ့။ တို႔ဘက္က ခြင့္မျပဳႏိုင္စရာ အေၾကာင္းမရွိဘူး။ ျပႆနာတက္လာရင္ အစိုးရအေပၚ ပုံမခ်နဲ႔။ တ႐ုတ္ဘာသာဟာ သိပ္လြယ္တာ မဟုတ္ဘူး။ သိလ်က္နဲ႔ စမ္းခ်င္ရင္ စမ္းၾကည့္ၾက” ဟု ေျပာဖူးသည္။
ႏိုင္ငံတိုးတက္ဖြံ႔ၿဖိဳးေစရန္ ႀကံေဆာင္ရာတြင္ စင္ကာပူေခါင္းေဆာင္ လီကြမ္းယုက ၿဗိတိန္၊ ကေနဒါ၊ ၾသစေၾတးလ်၊ နယူးဇီလန္ႏိုင္ငံမ်ား၏ တံခါးကို သြားေခါက္ႏိုင္ရမည္ဟု ႀကဳိတြက္ထားသည္။ ထိုတံခါးေပါက္ မ်ားကို သြားေခါက္ၿပီးလွ်င္ ဆက္သြယ္ႏိုင္ေသာ စကားသည္ အဂၤလိပ္စာကလြဲၿပီး အျခားမရွိ။ သို႔ျဖစ္ရာ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ေလးဆယ္ခန္႔ကတည္းက စင္ကာပူႏိုင္ငံတြင္ အဂၤလိပ္လိုသင္၊ အဂၤလိပ္လိုေျပာ၊ အဂၤလိပ္လို ဆက္သြယ္ရန္ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ ခ်ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။
ေခတ္မီေစရန္ ဘာသာစကားတိုင္း လိုက္ေလ့လာေနစရာ မလိုေပ။ လူအားလုံး၊ ကမာၻသား အားလုံးႏွင့္ ဆက္သြယ္ႏိုင္သည့္ ဘုံစကားကို တတ္ေျမာက္ထားရန္သာ လိုသည္။ ဘာသာစကား ေျခာက္မ်ိဳး တတ္သူ သည္ ေျခာက္မ်ိဳးစလုံး မေမ့ေစရန္ ႀကဳိးစားအားထုတ္ေနရလိမ့္မည္။ သူ႔တြင္ အျခားေသာ လုပ္ငန္းမရွိလွ်င္ ကိစၥမရွိ။ ဘာသာစကား အားလုံးကို လိုက္ၿပီး အခ်ိန္ကုန္ခံကာ သာမန္လူမ်ားတြင္ ေလ့လာႏိုင္စရာ အခ်ိန္မရွိႏိုင္ေပ။ သို႔ျဖစ္ရာ လီကြမ္းယုက-
“ကဲ ... ဘာသာစကား ေျခာက္မ်ိဳးလုံး မေမ့ေအာင္ ထိန္းထားႏိုင္မလား။ အဓိပၸာယ္မရွိ ႐ူးလို႔ေျပာတာ။ ကြၽမ္းက်င္တဲ့ ဘာသာစကား တစ္ခုပဲ ရွိဖို႔လိုတယ္။ အဲဒီစကားနဲ႔ အလုပ္လုပ္။ သတင္းအခ်က္အလက္ ယူ။ ေတြးေခၚသုံးသပ္။ လုံေလာက္ၿပီ။ ငါ့အတြက္ အဲဒီဘာသာစကားက အဂၤလိပ္ပဲ” ဟု ဆိုခဲ့သည္။
လီကြမ္းယုသည္ တ႐ုတ္ဘာသာ စကားကို ကမာၻသုံး ဘာသာစကား ျဖစ္လာလိမ့္မည္ဟု မည္သည့္ အခါကမွ် မယုံၾကည္ခဲ့ေပ။ သူက ထိုသို႔ မယုံၾကည္ျခင္းႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး ရွင္းျပခဲ့သည္။
“ငယ္ငယ္ကတည္းက ေျပာလာတာ မဟုတ္တဲ့ လူတစ္ေယာက္အတြက္ ေတာ္ေတာ္ခက္တဲ့ ဘာသာ စကားပဲ။ ေဖာ္နက္တစ္မရွိ။ ဖ်င္းယင္မရွိနဲ႔။ တ႐ုတ္အကၡရာကို မစြန္႔လႊတ္သမွ် သူတို႔စကား သင္ေနရ တာ ႏွစ္ဆပို ဒုကၡေရာက္တယ္။ အရင္ဆုံး နားေထာင္၊ စကားေျပာ၊ အဲဒါတင္ပဲ ခက္လွၿပီ။ စကားတစ္လုံး ကို အသံငါးမ်ိဳး၊ ေလးမ်ိဳးနဲ႔ တစ္မ်ိဳးက အသံေပါ့တဲ့။ ေနာက္တစ္ခ်က္က အကၡရာ သုံးေထာင္ေက်ာ္ မွတ္မိေန ရဦးမယ္” ဟု ဆိုခဲ့သည္။ ခက္ခဲသည့္ ဘာသာစကားကို သင္ၾကားေရးအတြက္ အဓိက ပင္မဘာသာစကား အျဖစ္ မသုံးသင့္ေၾကာင္း ေထာက္ျပခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။
ေက်ာင္းမ်ားတြင္ အဂၤလိပ္ ဘာသာစကားကို ႏိုင္ငံေတာ္ ဘာသာစကား ျဖစ္ေရးအတြက္ သူတို႔ ႏွစ္ေပါင္း မ်ားစြာ ႀကဳိးစားခဲ့ရသည္။ ေနာက္ဆုံး NTU တကၠသိုလ္တြင္ သင္ၾကားသည့္ ဘာသာရပ္ကိုပင္ အဂၤလိပ္ကို အဓိကဘာသာစကား အျဖစ္ ေျပာင္းလဲႏိုင္ခဲ့သည္။ ေနာက္ပိုင္း အလယ္တန္း၊ အထက္တန္း၊ မူလ တန္းေက်ာင္းမ်ားကို တစ္မ်ိဳးတည္း ျဖစ္ေစရန္ အဂၤလိပ္လို သင္ၾကားေရး ခ်မွတ္ႏိုင္ခဲ့သည္။ ထို႔ေနာက္ မိခင္ဘာသာစကား တစ္ခုခု တြဲသင္ႏိုင္သည္ဟုလည္း ခ်မွတ္ျပ႒ာန္းေပးရသည္။ ၁၉၈၀ ျပည့္ႏွစ္ ေရာက္ သည္အထိ ေက်ာင္းမ်ားတြင္ အဂၤလိပ္ ဘာသာကို သင္ၾကားေရးအား အခက္အခဲမ်ားၾကားက လုပ္ေဆာင္ ခဲ့ရသည္။ ထိုအေၾကာင္းႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး လီကြမ္းယုက-
“ဒီပညာေရးမူကို အထာက်ဖို႔ ႏွစ္ေတြ အမ်ားႀကီး ေစာင့္ခဲ့ရတယ္။ ေန႔ခ်င္း၊ ညခ်င္း လုပ္လို႔မရဘူး။ ေက်ာင္း က ေဆာက္လို႔ရတယ္။ ေဆာက္ၿပီးေတာ့ အေဆာက္အအုံႀကီးပဲ ျဖစ္မယ္။ ေက်ာင္းေတာ့ ျဖစ္မလာဘူး။ အေဆာက္အအုံကို ေက်ာင္းျဖစ္ေအာင္ လုပ္ရတာက လူေတြ။ အထူးျပဳ ေလ့လာၾကရတယ္။ ဂ႐ုစိုက္ၾကရ တယ္။ ကေလးေတြကို က႐ုဏာစိတ္နဲ႔ ကူညီၾကတယ္။ ေနာက္ဆုံး အခ်က္ကေတာ့ မိဘေတြနဲ႔ ပိုဆိုင္ တယ္။ ဒါေတြရွိမွ အေဆာက္အအုံကေန ေက်ာင္းျဖစ္လာတယ္” ဟု ဆိုခဲ့သည္။
ႏိုင္ငံ့ေခါင္းေဆာင္ တစ္ေယာက္က မိမိႏိုင္ငံအေပၚ ျပန္လည္သုံးသပ္ျပမႈမွာ အလြန္ေလးစားဖြယ္ ေကာင္းလွ သည္။
ႏိုင္ငံ့ေခါင္းေဆာင္ တစ္ေယာက္ အေနျဖင့္ ပညာေရးေကာင္းေအာင္ အဘယ္ေၾကာင့္ လုပ္ေနရသနည္း ဆိုျခင္းကိုလည္း ေဖာ္ထုတ္လွစ္ဟလိုက္ျခင္း ျဖစ္သည္။ တိုင္းျပည္ဖ႔ြံၿဖိဳးတိုးတက္ေရး အတြက္ အေျချပဳရ မည့္ ဘာသာစကားကအစ စနစ္တက် ေ႐ြးခ်ယ္ျပ႒ာန္ေပးခဲ့ေသာ သူ႔ကို သူတို႔ႏိုင္ငံသူ ႏိုင္ငံသား မ်ား ေလးစားၾကည္ညိဳၾကသည္မွာ အဘယ္ေၾကာင့္နည္းဟု ေျပာစရာပင္ လိုမည္မထင္ေပ။
မည္သည့္ ဘာသာစကားျဖင့္ သင္ၾကမည္နည္းဟု စင္ကာပူႏိုင္ငံတြင္ အႀကီးအက်ယ္ ေဆြးေႏြးျငင္းခုံ ခဲ့ၾကပါသည္။ ေနာက္ဆုံးတြင္ တိုင္းျပည္ကို ဦးေဆာင္ေသာ ပုဂၢိဳလ္တစ္ေယာက္က ႏိုင္ငံတကာ ဘာသာ စကားကို ဦးစားေပးသင္ရန္ လမ္းညႊန္ေပးၿပီး အကြက္ခ်ႏိုင္ျခင္းမွာ ေရရွည္အေျမာ္အျမင္ ျဖစ္သည္။
လီကြမ္းယုက “ဘာမွ တရားေသ မွတ္ထားလို႔ မရဘူး။ ေျပာင္းလဲမႈအလိုက္ လိုက္ေျပာင္းႏိုင္ဖို႔ပဲ လိုတယ္” ဆိုသည့္ စကားမွာ နားဝင္ခ်ိဳလွသည့္ ပညာစကားဟု ဆိုခ်င္သည္။
ေမာင္ေခတ္
(မွတ္ခ်က္။ ဇင္ေဝေသာ္ ျမန္မာျပန္ လီကြမ္းယု၊ နားဝင္မခ်ိဳတဲ့ အမွန္တရားမ်ားစ ာအုပ္ကို မွီျငမ္းပါသည္။)
The Voice Journal
------------------------
ကိုမ်ဳိး(သုတစြယ္စုံ)(lwanmapyay.blogspot.com) Facebook Page Twitter Google+