မျဖစ္သင့္ေသာ ေရြ႕လ်ား ေျပာင္းလဲလာသည့္ ျမန္မာ စကားလံုးမ်ား အေၾကာင္း
“အဲလို”
“အဲေတာ့”
“အာ့ကို”
“အာ့က”
“ဘာလို႔”
“ဟုတ္တယ္
မလား”…
ျမန္မာစကား လံုးမ်ား ေရြ႕လ်ား ေျပာင္းလဲလာ သလို ျဖစ္ေန တယ္။ တကယ္ေတာ့ ျမန္မာေတြ ေျပာခဲ့၊ ေရး ခဲ့ၾကတဲ့ ျမန္မာ စကား လံုးေတြက “အဲဒီလို၊ အဲဒီေတာ့၊ အဲဒါ ကို၊ အဲဒါ က၊ ဘာျဖစ္လို႔၊ ဟုတ္ တယ္ မဟုတ္လား…”စတာေတြ ပါ။ ဒါမွ ျမန္မာစကား ရဲ႕အဓိပၸာယ္ ျပည့္စံုေပၚလြင္ မွာပါ။
ပထမဆံုး ဒီစကားလံုးေတြ စတင္ေတြ႕ရွိတာက စာတန္းထိုး ဗီဒီယို ဇာတ္လမ္းတြဲေတြပါ။ MRTV၊ MRTV- 4၊ ျမဝတီ စတဲ့႐ုပ္သံ ခ်န္နယ္ေတြက စာတန္းထိုး ဗီဒီယို ဇာတ္လမ္းတြဲေတြ မွာ ျမန္မာ စာတန္းထိုးရင္ ဒီစကား လံုးေတြ ေတြ႕ရပါတယ္။ ႏိုင္ငံတကာ ဗီဒီယို၊ ႐ုပ္႐ွင္ကားေတြ ကို ျမန္မာ စာတန္း ထိုးၿပီး ျဖန္႔ခ်ိတဲ့ ပုဂၢလိက ထုတ္ ဓာတ္ျပားေတြ မွာလည္း ဒါမ်ိဳး စာတန္းေတြ ေတြ႕ရပါတယ္။ ပထမ ေတာ့ ဘာကို ဆိုလိုမွန္း နားမလည္ပါ ဘူး။ ေနာက္ေတာ့ ဂ်ာနယ္၊ မဂၢဇင္း၊ သတင္းစာ တခ်ိဳ႕မွာ အဲ့ဒီ အသံုးအႏႈန္း ေတြေတြ႕ လာမွ၊ ေတြ႕ပါမ်ားလာမွ ဘာကိုဆိုလိုမွန္း မွန္းဆမိလာပါ တယ္။ ဒါဟာ ျမန္မာစာ ကိုပ်က္စီးေစ တာပါ။ ဖ်က္ဆီး တာပါ။ ျမန္မာမွန္ ရင္ ျမန္မာစာကို မွန္ကန္ေအာင္ေရး တတ္ဖို႔ အထူး လိုအပ္သလို ျမန္မာ စာ၊ ျမန္မာ စကားကို ေစာင့္ထိန္းဖို႔ တာဝန္လည္း ရွိပါတယ္။
ျမန္မာစာ၊ ျမန္မာ စကားဟာ ကာလ အေလ်ာက္ ေရြ႕လ်ားေျပာင္း လဲခဲ့ျခင္း မ်ားရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ဒီလို ပရမ္းပတာ ေျပာင္းလဲျခင္း မ်ဳိး မဟုတ္ ပါ။ ျမန္မာစာရဲ႕ အေျခခံ က စာလံုး ေပါင္း သတ္ပံုျဖစ္ပါတယ္။ စာလံုး ေပါင္း သတ္ပံုက ျမန္မာစာရဲ႕အေျခ အျမစ္ ျဖစ္သလို အနက္ အဓိပၸာယ္မွန္ ကိုသိမွလည္း စာလံုးေပါင္း သတ္ပံု မွန္ႏုိင္ပါတယ္။ စာလံုးေပါင္း သတ္ပံု ကို ထင္ရာျမင္ရာ၊ ေတာ္ရာေလ်ာ္ရာ သတ္မွတ္ လုိ႔မရပါဘူး။ စနစ္တက်၊ စည္းကမ္း တက် ယုတၱိတန္တန္ ေျပာ ဆိုေရးသား ရမွာ ျမန္မာစကား၊ ျမန္ မာစာ ပဲျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာလူမ်ဳိးတို႔ ေခၚေဝၚေျပာဆို၊ ေရးသား သံုးစြဲေန ၾကတဲ့ ေဝါဟာရ စကားလံုး အားလံုး ဟာ အေသးစိတ္ ပါက တစ္လံုးစီ၊ တစ္လံုးစီ တုိ႔မွာ သူ႔အနက္ အဓိပၸာယ္ နဲ႔သူ အသီးသီး ရွိပါတယ္။ စကားလံုး ေဝါဟာရ ေရးသားရာမွာ အသံုးမမွန္ ကန္ပါက ရည္ရြယ္ရင္း အခ်က္အလက္ မ်ား မထိေရာက္၊ မေလး နက္ေတာ့ ဘဲ အနက္ အဓိပၸာယ္တစ္မ်ဳိး သက္ ေရာက္သြားပါတယ္ ။ေရွးျမန္မာ ပညာ ရွိမ်ား ေျပာင္းလဲခဲ့တဲ့ ျမန္မာစာ၊ ျမန္ မာစကား မ်ားဟာ ျမန္မာစာ အေျခ အျမစ္ျဖစ္ တဲ့ အနက္ အဓိပၸာယ္ကို မလြဲမွားေစတဲ့ ေျပာင္းလဲမႈပါ။
”အဲလို၊ အဲေတာ့၊ အာ့ကို၊ အာ့ က၊ ဘာလုိ႔၊ ဟုတ္တယ္ မလား..”ဆိုတာ ေတြဟာ ျမန္မာစကား၊ ျမန္မာစာ တို႔ရဲ႕ အေျခအျမစ္ ျဖစ္တဲ့ “သတ္ပံုနဲ႔ အနက္ အဓိပၸာယ္” ကို ပ်က္ စီးေစပါ တယ္။ ဆိုလိုရာကို အဓိပၸာယ္ သက္ ေရာက္မႈ မရွိပါ။ ျမန္မာစကားလံုး တစ္လံုးစီ၊ တစ္လံုးစီမွာ မွန္ကန္တဲ့ အဓိပၸာယ္ ရွိပါတယ္။ ရွိရပါတယ္။
အဲလိုအစား “အဲဒီလို” ၊ အဲေတာ့ အစား “အဲဒီေတာ့”၊ အာ့ကို အစား “အဲဒါကို”၊ အာ့ကအစား “အဲဒါက”၊ ဘာလုိ႔အစား “ဘာျဖစ္လုိ႔”၊ ဟုတ္ တယ္မလား အစား “ဟုတ္တယ္ မဟုတ္လား”…ဆိုမွ ျမန္မာစာ အေျခအျမစ္ နဲ႔ ကိုက္ညီပါမယ္။
“ျမင္ပါမ်ား၊ အမွားကုိ အမွန္ထင္” ဆိုတဲ့ အတုိင္း ကေန႔ႏုိင္ငံတကာ က ဗီဒီယို ႐ုပ္ရွင္ကားမ်ားကို ျမန္မာစာ တန္းထိုး ေရာင္းခ်ေန သူမ်ားနဲ႔ တီဗီ ခ်န္နယ္မ်ား မွ ျမန္မာစာ တန္းထိုး ဗီဒီယို ႐ုပ္ရွင္မ်ားလည္း စာတန္းထိုး မွားယြင္းျခင္းကို ဆင္ျခင္ဖို႔ လုိသလို ေၾကာ္ျငာ ဆိုင္းဘုတ္မ်ားနဲ႔ စာနယ္ ဇင္းမ်ားပါ မက်န္ ဒီလိုမွားယြင္းတဲ့ အသံုးအႏႈန္း ကိုေရွာင္ရွားၿပီး အမွန္ ကိုသံုးဖို႔ တုိက္တြန္းပါ ရေစ။ ဒီလိုမွ မဟုတ္ရင္၊ ႏွစ္ကာလ ၾကာရွည္စြာ အေရး အသံုး မွားခဲ့ရင္ အမွန္ျပင္ဖုိ႔ ခက္ခဲမႈ ရွိလာႏုိင္ပါတယ္။
ဒီလို အသံုးအႏႈန္း မ်ားကို ကေန႔ေခတ္ စားၿပီး လူသံုးမ်ားလာေန တဲ့ ေဖ့စ္ဘုတ္မွာ အမ်ားဆံုးေတြ႕ရွိ ရတဲ့ အတြက္လည္း ေဖ့စ္ဘုတ္သံုးသူမ်ား အထူး ဆင္ျခင္ သင့္တယ္ လို႔ ျမင္ မိပါတယ္။ ေဖ့စ္ဘုတ္ စာမ်က္ႏွာမွာ သူ႔ထက္သူ ပိုကဲလို႔ “ငါ့နာမည္” ကို “နာ့နာမည္” လို႔ေတာင္ သံုးစြဲေနၾက တာေတြ႕ေနရပါၿပီ။ အေျပာင္ အျပက္ လုပ္ၿပီးေရး တယ္ လုိ႔ ဆင္ေျခေပးႏုိင္ ေျခရွိပါတယ္။ အေျပာင္ အျပက္ ကေန “ေျပာင္ေျပာင္ (ကုန္ျခင္း) ျဖစ္ ေအာင္ ပ်က္ပ်က္” လာႏုိင္တယ္လုိ႔ ခံ စားမိပါတယ္။
ဒီလိုသာ မွားယြင္း သံုးစြဲေနၾက ရင္ေတာ့ ေနာင္လာ ေနာက္သား တို႔ အတုယူ မွားၿပီး ျမန္မာစာ၊ ျမန္မာ စကားရဲ႕ အေျခအျမစ္ ေပ်ာက္ဆံုးကာ ျမန္မာစာ၊ ျမန္မာ စကား နိမ့္က် ပ်က္ စီး သြားႏုိင္ေၾကာင္း ေစတနာ အရင္းခံ နဲ႔ ေရးသား လိုက္ပါတယ္။
ဖိုးသုည
Popular Journal
--------------------------------------
ကိုမ်ဳိး(သုတစြယ္စုံ)(lwanmapyay.blogspot.com) Facebook Page Twitter Google+
“အဲေတာ့”
“အာ့ကို”
“အာ့က”
“ဘာလို႔”
“ဟုတ္တယ္
မလား”…
ျမန္မာစကား လံုးမ်ား ေရြ႕လ်ား ေျပာင္းလဲလာ သလို ျဖစ္ေန တယ္။ တကယ္ေတာ့ ျမန္မာေတြ ေျပာခဲ့၊ ေရး ခဲ့ၾကတဲ့ ျမန္မာ စကား လံုးေတြက “အဲဒီလို၊ အဲဒီေတာ့၊ အဲဒါ ကို၊ အဲဒါ က၊ ဘာျဖစ္လို႔၊ ဟုတ္ တယ္ မဟုတ္လား…”စတာေတြ ပါ။ ဒါမွ ျမန္မာစကား ရဲ႕အဓိပၸာယ္ ျပည့္စံုေပၚလြင္ မွာပါ။
ပထမဆံုး ဒီစကားလံုးေတြ စတင္ေတြ႕ရွိတာက စာတန္းထိုး ဗီဒီယို ဇာတ္လမ္းတြဲေတြပါ။ MRTV၊ MRTV- 4၊ ျမဝတီ စတဲ့႐ုပ္သံ ခ်န္နယ္ေတြက စာတန္းထိုး ဗီဒီယို ဇာတ္လမ္းတြဲေတြ မွာ ျမန္မာ စာတန္းထိုးရင္ ဒီစကား လံုးေတြ ေတြ႕ရပါတယ္။ ႏိုင္ငံတကာ ဗီဒီယို၊ ႐ုပ္႐ွင္ကားေတြ ကို ျမန္မာ စာတန္း ထိုးၿပီး ျဖန္႔ခ်ိတဲ့ ပုဂၢလိက ထုတ္ ဓာတ္ျပားေတြ မွာလည္း ဒါမ်ိဳး စာတန္းေတြ ေတြ႕ရပါတယ္။ ပထမ ေတာ့ ဘာကို ဆိုလိုမွန္း နားမလည္ပါ ဘူး။ ေနာက္ေတာ့ ဂ်ာနယ္၊ မဂၢဇင္း၊ သတင္းစာ တခ်ိဳ႕မွာ အဲ့ဒီ အသံုးအႏႈန္း ေတြေတြ႕ လာမွ၊ ေတြ႕ပါမ်ားလာမွ ဘာကိုဆိုလိုမွန္း မွန္းဆမိလာပါ တယ္။ ဒါဟာ ျမန္မာစာ ကိုပ်က္စီးေစ တာပါ။ ဖ်က္ဆီး တာပါ။ ျမန္မာမွန္ ရင္ ျမန္မာစာကို မွန္ကန္ေအာင္ေရး တတ္ဖို႔ အထူး လိုအပ္သလို ျမန္မာ စာ၊ ျမန္မာ စကားကို ေစာင့္ထိန္းဖို႔ တာဝန္လည္း ရွိပါတယ္။
ျမန္မာစာ၊ ျမန္မာ စကားဟာ ကာလ အေလ်ာက္ ေရြ႕လ်ားေျပာင္း လဲခဲ့ျခင္း မ်ားရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ဒီလို ပရမ္းပတာ ေျပာင္းလဲျခင္း မ်ဳိး မဟုတ္ ပါ။ ျမန္မာစာရဲ႕ အေျခခံ က စာလံုး ေပါင္း သတ္ပံုျဖစ္ပါတယ္။ စာလံုး ေပါင္း သတ္ပံုက ျမန္မာစာရဲ႕အေျခ အျမစ္ ျဖစ္သလို အနက္ အဓိပၸာယ္မွန္ ကိုသိမွလည္း စာလံုးေပါင္း သတ္ပံု မွန္ႏုိင္ပါတယ္။ စာလံုးေပါင္း သတ္ပံု ကို ထင္ရာျမင္ရာ၊ ေတာ္ရာေလ်ာ္ရာ သတ္မွတ္ လုိ႔မရပါဘူး။ စနစ္တက်၊ စည္းကမ္း တက် ယုတၱိတန္တန္ ေျပာ ဆိုေရးသား ရမွာ ျမန္မာစကား၊ ျမန္ မာစာ ပဲျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာလူမ်ဳိးတို႔ ေခၚေဝၚေျပာဆို၊ ေရးသား သံုးစြဲေန ၾကတဲ့ ေဝါဟာရ စကားလံုး အားလံုး ဟာ အေသးစိတ္ ပါက တစ္လံုးစီ၊ တစ္လံုးစီ တုိ႔မွာ သူ႔အနက္ အဓိပၸာယ္ နဲ႔သူ အသီးသီး ရွိပါတယ္။ စကားလံုး ေဝါဟာရ ေရးသားရာမွာ အသံုးမမွန္ ကန္ပါက ရည္ရြယ္ရင္း အခ်က္အလက္ မ်ား မထိေရာက္၊ မေလး နက္ေတာ့ ဘဲ အနက္ အဓိပၸာယ္တစ္မ်ဳိး သက္ ေရာက္သြားပါတယ္ ။ေရွးျမန္မာ ပညာ ရွိမ်ား ေျပာင္းလဲခဲ့တဲ့ ျမန္မာစာ၊ ျမန္ မာစကား မ်ားဟာ ျမန္မာစာ အေျခ အျမစ္ျဖစ္ တဲ့ အနက္ အဓိပၸာယ္ကို မလြဲမွားေစတဲ့ ေျပာင္းလဲမႈပါ။
”အဲလို၊ အဲေတာ့၊ အာ့ကို၊ အာ့ က၊ ဘာလုိ႔၊ ဟုတ္တယ္ မလား..”ဆိုတာ ေတြဟာ ျမန္မာစကား၊ ျမန္မာစာ တို႔ရဲ႕ အေျခအျမစ္ ျဖစ္တဲ့ “သတ္ပံုနဲ႔ အနက္ အဓိပၸာယ္” ကို ပ်က္ စီးေစပါ တယ္။ ဆိုလိုရာကို အဓိပၸာယ္ သက္ ေရာက္မႈ မရွိပါ။ ျမန္မာစကားလံုး တစ္လံုးစီ၊ တစ္လံုးစီမွာ မွန္ကန္တဲ့ အဓိပၸာယ္ ရွိပါတယ္။ ရွိရပါတယ္။
အဲလိုအစား “အဲဒီလို” ၊ အဲေတာ့ အစား “အဲဒီေတာ့”၊ အာ့ကို အစား “အဲဒါကို”၊ အာ့ကအစား “အဲဒါက”၊ ဘာလုိ႔အစား “ဘာျဖစ္လုိ႔”၊ ဟုတ္ တယ္မလား အစား “ဟုတ္တယ္ မဟုတ္လား”…ဆိုမွ ျမန္မာစာ အေျခအျမစ္ နဲ႔ ကိုက္ညီပါမယ္။
“ျမင္ပါမ်ား၊ အမွားကုိ အမွန္ထင္” ဆိုတဲ့ အတုိင္း ကေန႔ႏုိင္ငံတကာ က ဗီဒီယို ႐ုပ္ရွင္ကားမ်ားကို ျမန္မာစာ တန္းထိုး ေရာင္းခ်ေန သူမ်ားနဲ႔ တီဗီ ခ်န္နယ္မ်ား မွ ျမန္မာစာ တန္းထိုး ဗီဒီယို ႐ုပ္ရွင္မ်ားလည္း စာတန္းထိုး မွားယြင္းျခင္းကို ဆင္ျခင္ဖို႔ လုိသလို ေၾကာ္ျငာ ဆိုင္းဘုတ္မ်ားနဲ႔ စာနယ္ ဇင္းမ်ားပါ မက်န္ ဒီလိုမွားယြင္းတဲ့ အသံုးအႏႈန္း ကိုေရွာင္ရွားၿပီး အမွန္ ကိုသံုးဖို႔ တုိက္တြန္းပါ ရေစ။ ဒီလိုမွ မဟုတ္ရင္၊ ႏွစ္ကာလ ၾကာရွည္စြာ အေရး အသံုး မွားခဲ့ရင္ အမွန္ျပင္ဖုိ႔ ခက္ခဲမႈ ရွိလာႏုိင္ပါတယ္။
ဒီလို အသံုးအႏႈန္း မ်ားကို ကေန႔ေခတ္ စားၿပီး လူသံုးမ်ားလာေန တဲ့ ေဖ့စ္ဘုတ္မွာ အမ်ားဆံုးေတြ႕ရွိ ရတဲ့ အတြက္လည္း ေဖ့စ္ဘုတ္သံုးသူမ်ား အထူး ဆင္ျခင္ သင့္တယ္ လို႔ ျမင္ မိပါတယ္။ ေဖ့စ္ဘုတ္ စာမ်က္ႏွာမွာ သူ႔ထက္သူ ပိုကဲလို႔ “ငါ့နာမည္” ကို “နာ့နာမည္” လို႔ေတာင္ သံုးစြဲေနၾက တာေတြ႕ေနရပါၿပီ။ အေျပာင္ အျပက္ လုပ္ၿပီးေရး တယ္ လုိ႔ ဆင္ေျခေပးႏုိင္ ေျခရွိပါတယ္။ အေျပာင္ အျပက္ ကေန “ေျပာင္ေျပာင္ (ကုန္ျခင္း) ျဖစ္ ေအာင္ ပ်က္ပ်က္” လာႏုိင္တယ္လုိ႔ ခံ စားမိပါတယ္။
ဒီလိုသာ မွားယြင္း သံုးစြဲေနၾက ရင္ေတာ့ ေနာင္လာ ေနာက္သား တို႔ အတုယူ မွားၿပီး ျမန္မာစာ၊ ျမန္မာ စကားရဲ႕ အေျခအျမစ္ ေပ်ာက္ဆံုးကာ ျမန္မာစာ၊ ျမန္မာ စကား နိမ့္က် ပ်က္ စီး သြားႏုိင္ေၾကာင္း ေစတနာ အရင္းခံ နဲ႔ ေရးသား လိုက္ပါတယ္။
ဖိုးသုည
Popular Journal
--------------------------------------
ကိုမ်ဳိး(သုတစြယ္စုံ)(lwanmapyay.blogspot.com) Facebook Page Twitter Google+